Un grup de oameni din Banyole a vrut sa-si dezvolte limba, dar nu aveau resursele necesare. Cand au inceput proiectul cu traducerea in limba lunyole, nu exista niciun document scris. Au pornit de la zero. A durat foarte mult timp. Traducerea este foarte dificila. Necesita dedicare si cunoastere. Trebuie sa te implici foarte mult. Le-a luat cam 12 ani. Oamenii din biserica au inceput sa se schimbe de cand au inceput sa foloseasca Biblia in limba lunyole. Acum e mult mai bine cand se predica din Biblia scrisa in lunyole, decat atunci cand foloseau alte limbi.
Uneori, inchinarea se tine in afara bisericii si vin si musulmani.
„Sotul meu era musulman. Cand ne-am casatorit, am incercat sa ma convertesc la islamism, dar nu am putut, asa ca am continuat sa ma rog. Am inceput sa particip la cursurile de invatatura biblica.”
Acum, oamenii au inceput sa se intrebe daca vor primi si Vechiul Testament.
„Am decis sa le spunem celor de la organizatia Wycliffe ca vrem sa continuam sa lucram ca voluntari. Asadar, am inceput sa traducem Vechiul Testament. Avem puterea si abilitatile necesare. Suntem interesati de acest lucru. Insa avem nevoie si de fonduri. Insa, deocamdata, nu e suficient.”
„Lucrurile vor sta cu totul altfel pentru nepotii mei. Cred ca ei il vor intelege mai bine decat mine pe Dumnezeu.”
Cuvantul lui Dumnezeu transforma vietile oamenilor.
„Simti ca si cum Dumnezeu ti-ar vorbi tie fiindca Il intelegi mai bine. Oamenii citesc si asculta. Dumnezeu ne aude in timp ce noi Ii vorbim in limba noastra.”
Sursa stire: Global News Alliance